المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الكلمــات البديـلــه بالقصيده


ماجد صخنان العنزي
09-08-2006, 07:14 PM
احيان نقرا قصائد وتوقفنا كلمات بديله

يوظفها الشاعر في اكثر الاحيان وهو مجبور

اما ان يجبر الوزن بها او ان تكون ضمن القافيه

واحيان تكون من ( لهجته القبليه)

ومن هذه الكلمات مثلا

( كذيا )

اي انه يقصد ( كذا ) ولكن هنا تجبرة القافية

على ادراج ( كذيا)

مثلاً

ان اتت قافيته >>> ....... هنيا . عيا

وعلى الرغم انها تفي بالغرض وتوصل الى المعنى

الا انها تحسب على الشاعر نفسة

لان القافية جبرته على ادراج كلمة بديله

واحيانا يوظفها الشاعر ان كانت الكلمه من لهجته

ومنها ايضا

قول بعض الشعراء ( انته ) وهو يقصد (انت )

ولكنه يدخل حرف الهاء ليزن له بيته

وتجدة مرغوم على ادخاله

اي ان القصيدة تجبر الشاعر على ادراج هذه الكلمات البديله

ولكن اعتقد ان الشاعر الحقيقي

هو من يجبر القصيدة على ان يصل الى المعنى الذي يريدة

من غير استخدام هذه الكلمات حتى تكون سهله للقارى وسلسه في نفس الوقت

وليست القصيدة هي من تجبرة على ان يستخدم مثل هذه الكلمات

لان الشعر بالنهاية لغة

مثل لغة التحدث

ولااعتقد ان هناك

شخص ينطق (كذيا ) بحديث امام اشخاص قد يستغربو من لفظ هذه الكلمه

وهو يقصد في باله كلمة ( كذا)

او ( انته ) وهو يقصد ( انت )

وهناك كلمات كثيرة ايضا

بحكم اختلاف لهجات القبائل او المناطق

ومنها ( علاك = عليك) و ( جذيه = كذا)

وهي كلمات بديله

دائما نجدها ونقراها بالقصيدة

ولااعتقد ان مثل هذه الكلمات تخدم القصيده خصوصا ان قراها

شخص لايتكلم لهجته حتى وان كان يفهم مايقصده الشاعر

بل سيرى ان القصيده ناقصه من الجمال الشعري

وان هذه الكلمات اتت لتكمل الوزن او تسد القافيه

وهنا اعتقد انها مسئله تمكن الشاعر من شعره

قايـد الحربي
09-09-2006, 08:50 PM
ماجد العنزي
ــــــــــ
* * *

أهلاً بك كثيراً .

:

أتفق معك كثيراً بأنّ الشاعر المعاصر لا يستخدم لهجته الأولى
وذلك لتغيّر الظروف الحياتيّة واختلاطه بغير قبيلته لتنتج لنا ما تسمّى
" اللغة البيضاء " وأسميها اللهجة البيضاء وهي التي نتحدث بها مع
غيرنا ولا يجد صعوبةَ في فهمنا .

لكنّ الشاعر إنْ وضع لهجته الأم في قصيدته لن يجد معارضاً له
إلاّ إنْ استخدم لهجةً لا تنطقها قبيلته وقد يجدها أغلب الشعراء
عذراً لهم ولكنّها أبداً ليست نقصاً فيهم .
هناك قصائد تُجبرك على استخدام لهجتك الأم إنْ كانت
القصيدة فخراً أو هجاءً - أي أنْ يكون موضوعها " قبليّ بحت"
أمّا ماكان موضوعها عاماً فأعتقد بأنّ الهروب منها اتجاهٌ للأجمل .

وأتفق معك في أنّ الشاعر المتمكن هو من يتحكم باللغة
ولا تتحكم هي فيه .

أخيراً أشكرك كثيراً على هذا الموضوع الثريّ .

شوق
09-11-2006, 01:11 AM
كل الشكر لك

على هذه الكلمات البديلة

التي تعطي القصيدة رونقاً خاصاً

كون بود
أختكـ/شووق

حنان محمد
09-11-2006, 08:48 AM
وهناك كلمات كثيرة ايضا

بحكم اختلاف لهجات القبائل او المناطق

ومنها ( علاك = عليك) و ( جذيه = كذا)

وهي كلمات بديله

دائما نجدها ونقراها بالقصيدة

ولااعتقد ان مثل هذه الكلمات تخدم القصيده خصوصا ان قراها

شخص لايتكلم لهجته حتى وان كان يفهم مايقصده الشاعر

بل سيرى ان القصيده ناقصه من الجمال الشعري

وان هذه الكلمات اتت لتكمل الوزن او تسد القافيه

وهنا اعتقد انها مسئله تمكن الشاعر من شعره

أخي الكريم جميل ماذكرته ولكن نحن في قطر نستخدم كلمة (جذيه) ولا نقول (كذا )

الا فئة قليلة منا وهذه لاتعتبر كلمة بديلة فهذه لهجة أهل قطر والشاعر القطري ليس مجبر ان يكتب قصيدته

بلهجة غيره

الف شكرا لك أخي الكريم

عبدالعزيز رشيد
09-13-2006, 02:44 PM
اخي
ماجد صخنان
مايخصّ اللهجات \ اللغات



(1)

تعجبني
القصائد التي تكتب باللغة البيضاء التي تقرأ للكل والكل يقرؤها
دون حاجة لعطف الحروف بحركة معيّنه لتمام الوزن ليخرج سلسا سليما
ذلك النصّ


(2)

لكن
حتّى القصائد التي تخرج باللهجه المحلّيه
أي بلهجة الشاعر نفسه بحيث تخرج هكذا بطبيعتها
دون تعطيف الحروف ودون وجود شوائب لها



(3)

أما
القصائد التي تكون مهجّنه تجد بها عدّة لهجات ليتمّ الشاعر وزنها
هذه قد تكون فيها اشكاليّه _ والكل قد يقع _ لتخالط الناس
ببعضهم
لكن ان تأتي بعض الالفاض بشكل عرضيّ ويتّضح انها وضعت لتتميم
الوزن فهـــذه اجزم _ برأيي شخصيّا _ أن بها اشكاليّه
فتخرج لنا قصيدة معدّلـــــــــــــــه وراثيّا !!!!!



( نهايه )

باللغة البيضاء \ يذهلني كثيرا
الحميدي الثقفي وفهد عافت

باللهجه البيئيّه \ يعجبني كثيرا
مساعد الرشيدي محمد الدحيمي

مليـ نبض القلوب ـسا
09-27-2006, 03:16 PM
الله يعطيك العافيه على طرحك القيم

وعلى ما اعتقد الكلمه البديله دائمة الاستخدام على حسب اختلاف اللهجات.

ماننحرم من رقيك.

مليسا