اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سيرين
اولا انرت المقال شاعرنا الالق عادل الدوسري
لا اختلاف فيما اتيت به نعم روح الجماعه في اي عمل انجح واكفء في الانجاز والاتقان
الكل يتكامل في وحده ولن يستطيع فرد مهما كانت قدرته الالمام بكافة التفاصيل
ولنا في رسولنا المصطفى صلى الله عليه وسلم اسوة بالتشاور وعدم الانفراد بالرأي
بالنسبة للترجمة مقبولة في المقولات لانها لن تغير في المعنى كثيرا
اما بالنسبة للشعر .. فالترجمة تصبح وضع آخر
يكثر الحديث عن ذلك الامر ربما تحتاج لموضوع منفرد بما قد تضيفه او تنقصه من العمل الادبي
وعلى اي مقياس يتم انتقاء الاعمال لتترجم ومالها من اهداف خفية
شكرا لهذا الفكر المضيء وما تتناوله من اساليب التنمية البشرية
فهو علم ذاخر بالكثير
دمت بألق فاضلي .. تحية وتقدير
\..
|
شكرا سيرين لحضورك وتحفيزك
شكرا بحجم السماء سبدتي