منتديات أبعاد أدبية - عرض مشاركة واحدة - كيف أطور لغتي ؟!
عرض مشاركة واحدة
قديم 03-03-2010, 04:49 PM   #45
بثينة محمد
( كاتبة و مترجمة )

الصورة الرمزية بثينة محمد

 






 

 مواضيع العضو

معدل تقييم المستوى: 20

بثينة محمد غير متواجد حاليا

افتراضي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ناديه المطيري مشاهدة المشاركة
بثينة وش رايك في ترجمتي ؟
طبعاً طعّمتها بأسلوب أدبي

ترجمت 4 كلمات من مصادر خارجية




when a man steals your wife, there is no better revenge than to let him keep her.

David bissonette

عندما يسرق رجلاً زوجتك ,, ليس هناك انتقام أفضل من أن تدعه يحتفظ بها







after marriage, husband and wife become two sides of a coin; they just can't face each other, but still they stay together
.
Sacha guitry

بعد الزواج ,, يصبح كلا من الزوج والزوجة وجهان لعملة واحدة,,هما فقط لايستطيعان مواجهة بعضهما البعض ولكن مازال عليهم البقاء معاً. و رغم ذلك يبقيان معا







by all means marry. If you get a good wife, you'll be happy. If you get a bad one, you'll become a philosopher.

Socrates


بكل حالات الزواج ,, إذا كانت لديك زوجة جيدة ستصبح سعيداً
وإن لم تكن كذلك ستصبح فيلسوفاً في كل الأحوال تزوج







woman inspires us to great things, and prevents us from achieving them.

Anonymous


المرأة تلهمنا للأشياء العظيمة وتمنعنا من تحقيقها . الأشياء







the great question... Which i have not been able to answer... Is, 'what does a woman want?

Dumas


السؤال العظيم والذي لم أستطع الإجابة عليه هو ( ماذا تريد المرأة ؟ ) هنا تقدري تستغني عن الواو رح تكون اجمل








i had some words with my wife, and she had some paragraphs with me.

Sigmund freud


كان لدي بعض الكلمات مع زوجتي ,, في حين أنه كان لديها فقرات معي . هدا خطأ ، انت هنا اعطيت مثال للترجمة الحرفية ، اش تعني فقرة ؟! يعني لو أحد قرأ الجملة مارح يفهم رح يحس في شي مفقود . لأنه كلمة فقرة عندنا لازم ترتبط بشيء آخر : فقرة عظمية مثلا ، فقرة من صفحة أو من موضوع . لكن فقرة لحالها رح تخلي المعنى مبهم . فانت ايش تقولي : جمل طويلة ، أو كثيرة ، شوفي فكري في كلمة بديلة لفقرة تعبر عن انه هي هذرت لين شبعت ، ممكن تقولي ثرثرة ! انت دوري بذوقك .








'some people ask the secret of our long marriage. We take time to go to a restaurant two times a week. A little candlelight dinner, soft music and dancing. She goes tuesdays, i go fridays.

Anonymous


بعض الناس يتساءلون عن سر زواجنا الطويل!!
نأخذ بعض الوقت للذهاب إلى المطعم مرتين أسبوعياً
عشاء صغير على ضوء الشموع
رقص وموسيقى ناعمة
هي تذهب أيام الثلاثاء
وأنا أذهب أيام الجمع

فكري فيها زي ما شرحتلك الي قبله ، جيبي شي أقرب للمعنى نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة you can do it .







'there's a way of transferring funds that is even faster than electronic banking. It's called marriage.'

sam kinison


هناك وسيلة لتحويل الأموال بل هي أسرع من المصارف الإلكترونية ,, تدعى ( الزواج ) هنا ممكن أعذرك ، امم دائما تأكدي من جملتك بالعربي هل تعبر تماما عن المعنى بالانجليزي ، لا تخافي تغيري الكلمات ، انت بتنقلي معنى و فكرة مو كلمة . فالأفضل هنا إنك تقولي : صرف الأموال









'i've had bad luck with both my wives. The first one left me, and the second one didn't.'

james holt mcgavra

حظي سيئ مع زوجتيْ الإثنتين
الأولى تركتني
والثانية لم تفعل










two secrets to keep your marriage brimming
1. Whenever you're wrong, admit it,
2. Whenever you're right, shut up.

Patrick murra


هناك سرّان لجعل زواجك ممتلئاً
1- حين تخطئ ,,إعترف بذلك
2- وحين تصيب ,,أصمت

الحين كلمة brim هي فعل يعني :
To become full of something
يعني ممكن تقولي مترفا ، أو دوري انت و شوفي نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة اش ممكن يناسب هالتعريف .







the most effective way to remember your wife's birthday is to forget it once....
Nash


أكثر طريقة فعالة لتذكّر عيد ميلاد زوجتك ,, هي نسيانه لمرة واحدة

هنا تقدر تقولي : اكثر الطرق فعالية / يعني نوعي في الأسلوب .







you know what i did before i married? Anything i wanted to
.
Anonymous

هل تعلم ما الذي فعلته قبل الزواج ؟
كل ما أردت فعله .







My wife and i were happy for twenty years then we met.

Henny youngman

أنا وزوجتي كنا سعداء لمدة 20 عاماً
ثم التقينا.








A good wife always forgives her husband when she's wrong.

Rodney dangerfield

الزوجة الجيدة دائماً ما تغفر لزوجها حينما تكون مخطئة







a man inserted an 'ad' in the classifieds: 'wife wanted'. Next day he received a hundred letters. They all said the same thing: 'you can have mine.'

anonymous

طرح رجلاً إعلاناً ضمن الإعلانات المبوبة ( مطلوب زوجة )
في اليوم التالي تلقّى 100 رسالة
جميعها تقول ذات الشيء ( بإمكانك الحصول على زوجتي )










first guy (proudly): 'my wife's an angel!'
second guy: 'you're lucky, mine's still alive.'

anonymous

الرجل الأول ( بفخر ) : زوجتي ملاك
الرجل الثاني : أنت محظوظ ,, مازالت زوجتي على قيد الحياة .

شوفي يا قلبي انت تمام ، لكن يبغالك ممارسة ، يعني في عندك كلمات لازم تعرفي معناها بالضبط و اش ممكن تحطي بدالها / في حاجة اسمها ترجمة بتصرف : اش يعني ؟!

يعني انك ممكن لو حاولت تترجمي من انجليزي لعربي و اتوقع انه انت كذا عملتِ / ممكن لو جيت تحاولي تترجمي تحسي ان العربي طلع مكسر فتقومي اش تعملي / تروحي تبدلي الكلمات أو ترتيب الكلمات بحيث انك انت فهمت المعنى بس ما تقوليه بنفس الطريقة تقوليه بطريقة اخرى . و هذي هي الترجمة بتصرف ، أهم ما فيها انك تنتبهي انك نقلت المعنى تماما ، طبعا بما انك شاعرة فالمفروض في علاقة وثيقة بينك و بين الكلمات و عندك قدرة انتقائية لها . و انا شفت هالقدرة عندك امس من انتحالك لشخصية رجل / ضللتيني يا شريرة :d
المهم
الي باللون الأحمر كانت مثل ما تقولي مواطن الضعف الي عملت فيها ترجمة حرفية ! لأنه السيء في الترجمة الحرفية انه مو ع كل الجمل تزبط ، أوقات تطلعلك الكلام مكسر فانت استندي عالتصرف احسن و افضل لأنها مستوى أعلى من الترجمة .

طبعا شي تمام انك صعبت عليك 4 كلمات بس ، بس المفروض انك تقوين قرائتك ، لأن الجمل كلها زي ما تقولي عامة ، و لو كنت مصيبة الكلمات الي بالأزرق هي الي صعبت عليك

تعرفي ؟ جربي تقرأي شعر ، مقاطع بسيطة / ان شاء الله ذكريني أرسللك روابط حلوة و تسلي فيها رح تقويك كثير ، بعدها انتقلي لشورت ستوريز و من ثم للنوفيلز

طبعا اذا انت حابة ، بس انا اشوف انك تتجرأي تسوي ترجمة معناتها ممكن تعملي الي قلتلك عليه من قراءة شعر و الخ . و دا كله ع فكرة رح يعطيك بعد في كتابتك ، يعني رح يخلي عندك قدرة اكبر عالتلون بما انك تحبي التضليل :d

آني وي مارح اتوسع اكثر عشان لا تطفشي و تحسي انك مستصعبة الموضوع / دامك بدأت لحالك منت بحاجتي غير ادفعك شوي قدام نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

 

التوقيع




بثينة محمد غير متصل   رد مع اقتباس