منتديات أبعاد أدبية - عرض مشاركة واحدة - برويّة قراءة لـ رفوف فيها روايات واسماء روائيّه
عرض مشاركة واحدة
قديم 05-12-2007, 07:16 PM   #8
عبدالعزيز رشيد
( شاعر وكاتب )

الصورة الرمزية عبدالعزيز رشيد

 







 

 مواضيع العضو

معدل تقييم المستوى: 2212

عبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعةعبدالعزيز رشيد لديها سمعة وراء السمعة

افتراضي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة بدر عيسى مشاهدة المشاركة
الترجمة تكون أحياناً قتلاً للرواية وليس فقط البهوت بها ،
هناك روايات تعدد مترجيميها .. فتأخذ أحد الترجمات فتندب
حظك الذي أوقعك بهذه الترجمة .. وتجد مترجمين آخرين
يضفون على الرواية رونقاً آخر وذلك لجودة الترجمة .


كل كاتب له أسلوبه وجودة طرحه .. رغم ذلك ليس هناك
كاتب معين أتابعه ، وبالتالي أصبحت إنتقاءات بالنسبة لدي.
فأحياناً تجد رواية مذهلة لكاتب كان نصيبه الهبوط قبلها وبعدها
فبقيت هذه الرواية نجمة تتلألأ .
فالرواية عند إقتنائها برأيي المتواضع .. أن تحرص عليها دون كاتبها .



اخي
بدر عيسى
شكرا لـ قدومك ونور حرفك

كما قلت الترجمة ذات تأثير ذو حدّين ايجابيّ سلبيّ ويتوقّف على المترجم
لكن المشكلة ان تترجم اعمال لـ غرض القتل !
كـ حال الروايات بصفحات ( عربي \ انجليزي)
لاأعتقد انها مفيدة بـقدر انها مضرّة للعمل الأدبيّ

وبالنسبة لـ اسم الكاتب
صدقت الاهتمام بالطرح والاسلوب اهمّ من الكاتب
لان الروايات بالذات قليلا ماتجد الكاتب ثابتا في اسلوبه واتقانه
خير دليل
رواية (البؤساء) لـ فيكتور هوغو كانت رائعة إلا ان روايته (عمّال البحار) كانت شبه مملّة الا بصفحاتها الأخيره


اخي
كلّ الشكر لـ وجودك

 

عبدالعزيز رشيد غير متصل   رد مع اقتباس