معدل تقييم المستوى: 315
أستاذي العزيز عبدالله عليان شكراً لك على مرورك وتعليقك حول الترجمة وخاصة ترجمة الشعر. حقيقة مهما حاول المترجم أن يترجم النص الشعري كما هو لا يستطيع، ذلك لأن الشعر يفقد جوهره its essence عند الترجمة. جزاك الله خيراً.