اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالناصر الأسلمي
ما اجمل ما تأتين به بثينة
لدي سؤال بشأن ترجمة الروايات
بشأن ترجمتهها من العربية الى لغة اخرى والعكس
هل يؤثر ذلك على روحها وتأثيرها في القاريء
|
أخي عبد الناصر الترجمة تأخد من الرواية بعض جماليتها الأصلية
من الأفضل الاطلاع على اي عملـ ادبي بلغتهـ الام
يكون اجملـ
مثلا انا قرأت البؤساء بالفرنسية والعربية والاسبانية
ولكل لغة نكهتها الخاصة
لكن تبقى الفكرة والمضمون واحد
هناكـ اختلاف بسيط في بعض اللمسات
قد لا ينتبه لها الا من تعلق قلبه بالحرفـ
اختي بثينه رائعة بادرتك وانا اقدر فيكِـ هذه الروح المعطاء
كوني دائما مميزة