من غرب السودان
-----------------
https://encrypted-tbn0.gstatic.com/i...251iMdAjUfHNQg
ملكة جمال بارا
كلمات عبدالله الكاظم
ألحان وغناء إبراهيم موسى أبّا
عينى عليك باردة - يا السمحة يا الواردة (1)
عينى عليك باردة - يا الجاهلة يا الواردة (1)
يا فقرا ردّو لى رويحتى الهناك شاردة (2)
في مشيتا الخايلة ورّادا كيف مايلا (3)
البيها بتشتّت دمعات حرير سايلا (4)
روحى العطيشانا لشديرتك الشايلة (5)
وقلبى كان شفتى حرّاية القايلة (6)
وديعه منضومه كايسا لْها لي تومة (7)
ان قلنا نوصفها خشومنا مختومة (8)
دى من برق عينيها عقولنا ملخومة (9)
قشيشة الخريف خدرا شايلا لْها نُوّارة (10)
والنوم جفا عيونّا سوانا سهارى (11)
بيكِ الفريق نوَّر يا ست بنّوت بارا (12)
عينى عليك باردة - يا السمحة يا الواردة
عينى عليك باردة - يا الجاهلة يا الواردة
*********************************
بارا مدينة ساحرة بغرب السودان حيث تكثر الأمطار والعيون فى الخريف . وتقطن تلك المنطقة الواسعة قبائل اسمها "البقّارة" تملك أعدادا هائلة من الأبقار وتترحل طلبا للماء والكلأ . لاحظ الشاعر غادة حسناء ميساء من البقارة تتمايل وهى ترد نُهيرا وتزُود للسقيا .
(1) عينى عليك باردة أيتها الحسناء الواردة للسقيا
(1) عينى عليك باردة ايتها (الجاهلة) كناية عن صغر السن
(2) وهم يؤمنون بأولياء الله وبالتعاويذ فيناشد الشاعر أولئك الصالحين بأن يردّوا له (رويحتى) تصغير روحى . الشاردة عنى كالظبية وغابت عنى زمنا
(3) هنا وصف لجمال مشيتها وهى تتمايل فى ورودها للنهير
(4) بتلك المشية الخايلة هى تُسيل دموعى فتنساب على خدى كالحرير لاستحالة المنال
(5) روحى العطيشانة أى المتعطشة (لشديرتك) أى لشجرتك . والشايلة يقصد بها الحاملة للثمار اليانعة . ويُلاحظ كثرة التصغير فى المفردات مع المحبوبة إمعانا فى تدليلها
(6) يشبّه الحرّ المشتعل فى قلبه من الهيام بها بحرّ اليوم القائظ وقت القيلولة
(7) هى وديعة ومنسقة الجسد . كايسة يعنى تبحث بالفطرة . لى تومة: أى لتوأم روح
(8) لو حاولنا وصفها (خشومنا مختومة) أي أفواهنا مغلقة فلا تستطيع النطق ببنت شفة من فرط حسنها
(9) ولعينيها بريق يُربك عقلى فأصبح أشبه بالمجنون
(10) خضرة الخريف وشجيراتها الوارفة ازدانت وهى فى غنىً عن حمل النوّار - الزهر - الطبيعى فهذه الغادة هي نوّارتها
(11) ومنذ أن حلّت بنا هذه الفاتنة الساحرة حُرمنا من النوم وأصبحنا سهارى
(12) وقد نوّرتِ (الفريق) أى الحىّ يا(ست بنّوت) أي يا سيدة بنات مدينة بارا