تسجيل الدخول

مشاهدة النسخة كاملة : "عيناك" يوسف الحربي في موقع فرنسي


ريم البان
06-02-2007, 10:08 PM
نُشر نصّ " عيناك " المترجم إلى اللغة الفرنسية في موقع فرنسي يهتم بالأدباء العرب ويمتلكه مثقف مغربي


تجدونه على هذا الرابط



http://nassjay.activebb.net/Poesie-158815931585-Poetry-f5/Tes-yeux-de-Youssef-el-harbi-trad-Darghouthi-p3556.htm#3556



يوسف


المواقع الفرنسية خطوة أخرى على الدرب الطويل

خالد الروقي
06-03-2007, 12:17 AM
يوسف ...!

هذا السامق لغة

قرأته ذات مكان فـ بكيت

كأنه يشتق من صدري بعض ماء ويسقيني اياه في يوم ألم قاهر

يوسف .... وطن في وطن

شجن في وطن

وطن في شجن

...

يعيد لي إسمي كلما قرأته

يجعلني بنبضة أكبر

أهكذا يوسف تفعل بنا ...!

أخي وحبيبي يوسف

في مكان قصي غير هذا كنت أراك ولكني كنت .. مسجل أرق

لكنني وجدتك هنا

فأشعلت في فقر ظلامي قبساً من يوسف

فلا تعرض عن هذا

..

ريم البان .. شكراً لمنحنا بعضاً من يوسف

يوسف الحربي
06-03-2007, 04:41 PM
عيناك

عيناك مساء على احمرار جبينه ترتع الاحلام ..بين ضماد العتمة ونزف الأفق تسكب عيناك في رحل الليل بريقها وتهمس بالسر لــ فراشة على اختلاج البدر تغسل لونها , خبأته في منابت الروح , أودعته ظلال الصمت وفضحته زهرة على حبال الانتشاء تنشر عطرها .

عيناك وجار شوق على مشارف دفئه ينصب الشتاء خيامه العذرية , يحتبي الانتظار وتَرِد قِرَب السهر المشدودة على أهداب الترقب غدران الأرق , ذاك الوهج ثقاب يوقد في يبس الحناجر الحداء ويسرد على رمل الليل أسرار العابرين ..بين رنين الأمكنة وترانيم الحداء قوافل بكل ألوان التوجع تحن وعلى الوهاد تغدو المشاعر مشاعل تضيء للحلم دروب أوبته ..

عيناك بارق ذكرى يلامس غيم الأيام ويضيء كهوفاً عانق خريف العمر ظلالها ..على ايقاع هتون التذكّر تصحو أغصان المشاعر وتنفض أنداء النوم من أوراقها .

عيناك سحابة صيف تعبر منازل الحنين , تروي شِعاب التهيج وتعبث بالدروب ..تمنح الآبار لغة الرواء وتكتب عطر الحياة على خضب البشام

عيناك قدر على جبين العمر حروفه , متون الحزن / هامش الفرح , سطور الأماني /آخر الصد
بيني وعينيك روابي الحلم / سقيا الاشتياق

يوسف الحربي
................
..............

عيناك

حرف / يوسف الحربي
ترجمه إلى الفرنسية
الاستاذ ابراهيم درغوثي



Tes yeux
Un texte de :
Youssef El Harbi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Tes yeux sont un soir où des rêves trottinaient sur le rougeoiement de son front…
Etre le pansement des ténèbres et l’hémorragie de l’azur tes yeux déversaient leur éclat dans la croisière de la nuit et chuchotaient le secret à un papillon qui lavait sa couleur sur le frémissement de la lune.
Sa couleur cachée dans les sources de l’âme et déposée dans les ombres du silence.
Sa couleur dévoilée par une rose qui dégageait sur les cordes de l’enivrement son parfum.
Tes yeux sont une caverne d’énergie, sur les périphéries de sa tiédeur l’hiver installait ses tentes d’amour à la recherche des temps perdus.
Les outres du Veil attachées aux paupières du guet allaient s’abreuver dans les lacs de l’insomnie.
Son éclat n’était qu’une allumette qui enflammait dans la sécheresse des gorges des chants tristes et contait aux sables de la nuit les secrets des passants …entre le retentissement des endroits et les mélodies des caravanes.
Des mélodies égorgeaient de toutes sortes de souffrances qui s’attendrissaient sur les monts.
Les sentiments ne seront que des torches qui éclairaient à l’utopie les chemins du retour.
Tes yeux sont l’éclair d’un souvenir qui touchait les nuages des journées et éclairait les cavernes de l’automne de la vie …
Sur le rythme de ses souvenirs s’éveillaient les branches des sentiments pour secouer la rosée sur les feuilles qui somnolaient.
Tes yeux sont un nuage d’été qui passait sur les maisons de la nostalgie, qui arrosait les sentiers de l’exaltation et qui se moquait des chemins.
Un nuage qui offrait aux puits le langage de la désaltération et écrivait le parfum de la vie sur la fertilité des rassasiés.
Tes yeux sont un destin avec des lettres écrites sur le front de la vie/ des textes de la tristesse/ la marge de la joie/les lignes de l’espérance/ un dernier refus …
Entre tes yeux et moi des monts de rêves/ une pluie d’envie.

هدى مصلح
06-04-2007, 12:30 AM
عطاء
وشموخ
وتوهج
يمتلكه هذا المتصفح

يوسف الحربي
06-04-2007, 10:05 AM
يوسف ...!

هذا السامق لغة

قرأته ذات مكان فـ بكيت

كأنه يشتق من صدري بعض ماء ويسقيني اياه في يوم ألم قاهر

يوسف .... وطن في وطن

شجن في وطن

وطن في شجن

...

يعيد لي إسمي كلما قرأته

يجعلني بنبضة أكبر

أهكذا يوسف تفعل بنا ...!

أخي وحبيبي يوسف

في مكان قصي غير هذا كنت أراك ولكني كنت .. مسجل أرق

لكنني وجدتك هنا

فأشعلت في فقر ظلامي قبساً من يوسف

فلا تعرض عن هذا

..

ريم البان .. شكراً لمنحنا بعضاً من يوسف
هو القدر صديقي من يرسم خطوط التوازي ونقاط الالتقاء
قد نفترق لحظة فرح تنسينا كل شيء عدا أنفسنا
وقد نلتقي عند دمعة نغسل على ضفافها همومنا
أفترقنا هناك على أرق والتقينا هنا على ألق
ما أسعدني بك يا ضوءاً لا تحجبه غيوم
محبتي

يوسف الحربي
06-04-2007, 10:08 AM
عطاء
وشموخ
وتوهج
يمتلكه هذا المتصفح
وفوح عطر أضافته أناملك المحناة أحرفاً هنا
شكراً لك لا يتوقف

يوسف الحربي
06-04-2007, 10:10 AM
أول العشاق ... يا أنت

هذه الليلة وقبل منتصفها بــ ساعة حنين ..أطفئي تلك الشمعة المتقدة بلواعج الانتظار واشرعي نافذة وحدتك لــ قمر يسكب النور همساً تُترع به أقداح الصمت الفارغة
أسبلي عينيك واطلقي أعنة التخيّل تمرح في أجواز الفضاء وترصد نجماً يركض في مسارب الليل وحيدا
على أعتاب وهجه المتكسر في أحداق الساهرين ألقي أهداب ترحالك واغسلي على ضفاف بريقٍ ما خُلق إلا لنبضك أياماً تراكمت متاعبها على همومك
ذاك النجم لك.. مساره وصيرورته , احتويه بين ذراعيك وضميه إلى جوانحك وحاذري أن تزل في طريق أوبتك أقدام السر ويسقط في أشداق الذيوع
أوقفي نبض ساعة استبدت عقاربها على جدار الزمن واطوي قيد سجل أيام تناثرت على سطور الحياة عبثا ثم اجمعي أوراق الفصول وانثريها في ابريق غرام دائم الربيع
على مقعد الشوق احتسي نجمك العبق برائحة آمالك وارتفعي مع تسامي الأبخرة صوب أفق ما وطئته أحلام بشر من قبل
ما قبل تاريخ الحلم هو لك ومابعده معك
وفي كل الأحوال هو مواطن وحيد في مملكتك

يوسف الحربي



أول العشاق يا أنتِ
حرف / يوسف الحربي
ترجمه إلى الفرنسية
ابراهيم درغوثي


Oh toi ! Le premier des amoureux

Un texte de :
Youssef El Harbi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Cette nuit, à une heure de nostalgie avant minuit…Eteignez cette bougie flamboyante, la bougie des douleurs de l’attente ; et ouvrez la fenêtre de votre solitude pour une lune qui déversait la lumière remplissait les verres vides du silence.
Baissez vos yeux et laissez votre imagination vagabonder dans les coins de l’espace pour guetter une étoile qui galopait seule dans les sentiers de la nuit.
Sur le seuil de son embrasement qui fléchissait dans les yeux des vaillants, déposez vos pans de voyage et lavez sur ses bords étincelants qui sont faites pour vos battements les journées qui ont accumulés leurs embarras sur vos soucis.
Cette étoile est la tienne… sa trajectoire et sa finalité.
Prenez la dans vos bras et serrez la dans votre poitrine. Faites attention pour que au moment du retour vous ne commettiez pas un faux pas qui laisse tomber l’étoile dans la gueule de la propagande.
Arrêtez le battement d’une montre dont les aiguilles se sont emparées des murs du temps et fermez le registre des jours qui se sont éparpillés à l’aveuglette sur les lignes de la vie. Puis rassemblez les feuilles de la curiosité et parsemez les dans la vase d’un amour éternellement printanier.
Sur le fauteuil des désirs, buvez votre étoile parfumée des odeurs de vos espérances et montez avec l’ascension des vapeurs vers des horizons que nul rêve n’a touché. Un monde à toi, avant même la création des songes et qui sera à vous pour toujours.
Un monde qui sera dans tous les cas un citoyen unique dans votre royaume.

لمى السويدي
06-04-2007, 12:50 PM
.
.
بـ التوفيق إن شاء الله

ومن نجاح إلى نجاح

وجميلٌ أن يحتفي بِكـ الإبداع

,

تستاهل كل خير اخوي

.
.

يوسف الحربي
06-08-2007, 03:56 PM
.
.
بـ التوفيق إن شاء الله

ومن نجاح إلى نجاح

وجميلٌ أن يحتفي بِكـ الإبداع

,

تستاهل كل خير اخوي

.
.
لجمال هذا الزهر من الحروف كل العطر
أشكرك

يوسف الحربي
06-15-2007, 10:30 AM
انتحال شخصية
نص / يوسف الحربي

حين كانت الحرية تحت أقدام الجهلة تحتضر ....
حظه السيء ساق قدميه نحو الجموع الغفيرة المرتقبة إطلالة الزعيم الأوحد..الضرورة..
لم يحتمل الجو الخانق والسيقان المتدافعة , انطلقت من جوفه آهة عميقة ..ياااااااااااارب ..
من بين الجموع يد غليظة تمتد لتنتشله وتلقي به تحت أقدام كائن لا يمت للإنسان بصلة ..
سرت رعدة في جسده..ما اعتمل في صدره رسمه الخوف على وجهه بألوان البؤس الداكنة..وبدأ يهذي ......
_الإسم ؟
_ مطحون .
_العمل ؟
_رحى تدور لتطعم غيري.
_الهوية ؟
_غير صالحة للاستهلاك الآدمي .
_الأبناء؟
_ثلاثة مشردين وبائسة.
استمر دفق الأسئلة ومازال يهذي ..
_هل لديك أقوال أخرى ؟
_أرجو أن لا يكون الآن في المستقبل ..مجرد ذكرى سعيدة ..
انتهت الأسئلة وأضيفت إلى مجموعة التهم تهمة جديدة (انتحال شخصية 250 مليون عربي )...
يوسف الحربي

..................
.................

انتحال شخصية
نص / يوسف الحربي
الترجمه للفرنسية / ابراهيم درغوثي



Attribution d’une autre identité
Un texte de :
Youssef El Harbi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi / Tunisie

Lorsque la liberté agonisait sous les pieds des ignorants …. Son mauvais sort a guidé ses pas vers le grand public qui attendait l’arrivée du beau visage de l’unique leader … C’était l’obligation … Il n’avait pas pu supporter l’air suffoquant et la bousculade … Un soupir profond s’est échappé de ses profondeurs … Mon Dieeeeeeeeeeeeeeeeeeeu…
Parmi ce grand public, une grosse main l’a saisi pour le jeter sous les pieds d’un monstre qui n’a aucun rapport avec les humains …
Un frémissement a parcouru son corps … Et ce qui s’est passé dans sa poitrine a été peint par la peur sur son visage avec les couleurs foncées du malheur…
Il a commencé son délire…
- Ton nom ?
- Un broyé
- Ta profession ?
- Un moulin qui tournait pour donner à manger aux étrangers
- Ton identité ?
- Non valide pour la consommation des humains
- Tes enfants ?
- Trois vagabonds et une misérable
L’afflux des questions n’en finissait pas tandis qu’il continuait son délire…
- As-tu quelques choses à ajouter ?
- J’espère que ce ‘’ maintenant ‘’ ne sera pas dans l’avenir…un simple souvenir de bonheur.
Le questionnaire est fini, mais on a ajouté aux accusations une nouvelle : (l’attribution de l’identité de 250 millions d’Arabes…)

حسين العتيبي
06-15-2007, 11:41 AM
نص رائع ويستحق ان يترجم بكل لغات العالم


يوسف .. ابدعت فنترجموا ابداعك



..



تقبلوا مروري,,

يوسف الحربي
06-19-2007, 02:36 PM
نص رائع ويستحق ان يترجم بكل لغات العالم


يوسف .. ابدعت فنترجموا ابداعك



..



تقبلوا مروري,,
كل التقدير لشهادة أودعها أعالي القلب
مودتي

يوسف الحربي
06-19-2007, 02:39 PM
لا حق لهم في الحياة
نص
يوسف الحربي

الراحلون بمدى فقرهم في ظلام الأرصفة , تعثروا بأذيال الوهن في تكلس المنعطفات !
الجوع أوغل في أوردتهم , أنبت في دواخلهم حنظلة سقت الأجساد حتى غدت جلودهم أسمالاً تحت الأسمال ,
امتدت إليهم في ليلهم اليائس من بلوغ النهار يد حانية ..أوحى لهم جوعهم أنها كذلك..
التفوا حولها يحسبونها أدوية فإذا هي كل الجراح , وجدوها معولاً يهدم أرصفتهم وكل ما بقي لهم من تسكع .
حال بينهم والاحتجاج صوت
من لا يملك قوته
لا يملك قراره

يوسف الحربي

.............
.............

لا حق لهم في الحياة

نص
يوسف الحربي

ترجمه إلى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي
تونس


Ils n’ont pas droit à la vie

Un texte de :
Youssef El Harbi

Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Ceux qui se sont mis en route, accompagnés de leur pauvreté, dans l’obscurité des trottoirs ont cogné les queues de la faiblesse aux grands virages !
La faim est allée loin dans leurs veines. Elle a planté dans leur intérieur une coloquinte qui a arrosé leurs corps devenus des guenilles sous des guenilles.
Une main tendre leur est apparue pendant leur médiocre nuit qui n’avait pas de jour.
Leur famine leur fait croire que cette main est une bénédiction…
Ils l’ont encerclé croyant qu’elle portait des médicaments.
Mais, elle n’était que des blessures.
Ils ont découvert dans cette main une pioche qui abattait leurs trottoirs et tout ce qui leur restait de vagabondage.
Une voix leur a interdit la contestation :
Qui ne possède pas sa force
Ne possède pas sa décision.

أسمى
06-19-2007, 02:45 PM
عيناك

عيناك قدر على جبين العمر حروفه , متون الحزن / هامش الفرح , سطور الأماني /آخر الصد
بيني وعينيك روابي الحلم / سقيا الاشتياق

يوسف الحربي
................
..............

عيناك

حرف / يوسف الحربي
ترجمه إلى الفرنسية
الاستاذ ابراهيم درغوثي




.




.





.




غلافــــ..حزنــــــ..صبغ..المشاعر..
.
ربمـــــــا..الكلماتـــ..تشيـ..بخبر..أوتربط..بذكرى ..
.



.
الأهم
أنها..رائعة.

يوسف الحربي
06-26-2007, 10:59 AM
.




.





.




غلافــــ..حزنــــــ..صبغ..المشاعر..
.
ربمـــــــا..الكلماتـــ..تشيـ..بخبر..أوتربط..بذكرى ..
.



.
الأهم
أنها..رائعة.
هي كذلك
الذكرى نظرة بأثر رجعي
تقديري أختي قيد من ورد
حفظك الله

عبدالعزيز رشيد
06-26-2007, 01:59 PM
يوسف الحربي
والحرف الذي قد أتى بي رغما عنّي لأقرأه
ألف شكر لك

يوسف الحربي
07-06-2007, 02:10 PM
سؤال مأساوي

نص
يوسف الحربي


يا ذا الراحل بلا زاد
من مجاهل الحياة جئت والآن تعود بعد إسقاطك وسحب سفارة حبك من دولة العشق
ضمير الغائب يتمرد على المألوف , يهدهد المستحيل ويتكيء على منابع المعرفة لتقفز أطلال الواقعية وتقول : المعرفة حزن
تخطو نحوك الكلمة الحزن , تأخذ منها الوعد كــ الزهرة الطالعة في تآكل الجدب ,تعطيها مخاوفك التي تتضخم يوماً وراء يوم وتمنحها حيرتك التي تتكشف ساعة خلف ساعة واهتراءات الأشياء التي امتصتك وخلّفت في الحصيلة وجعا
يا أنت .. المنتظر على مشارف الوعد , فئران الألم تقرض مافوق عظام الحياة من أمل , الجوانح مبتلّة بأنداء باعث الذكرى وما بين الأهداب رصيد من الحزن تغذوه الرؤية للحياة
يا أنتِ ..الغائبة في أحراش الفقد , هل أمطرت عيناك ؟ .. وزوادتك رفيقة سفرك ..هل بقي فيها شيء من ذكريات ؟
دعيني أسدل الستار على حكايتي قبل فصلها أخير بسؤال مأساوي : هل مات العشق ؟!

أنا ما زلت أذكرك !

يوسف الحربي

.................
.................

سؤال مأساوي
نص
يوسف الحربي
ترجمه إلى الفرنسية :
ابراهيم درغوثي / تونس

Une question tragique

Un texte de :
Youssef El Harbi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi/ Tunisie

Toi ! Homme sans pitance
Tu es venu de la vie inexplorée et voilà que tu rentrais après que tu as succombé et qu’on a tiré ton ambassade de l’état de l’amour.
Le pronom de la contumace se révoltait contre l’ordinaire, berçait l’impossible et se coudait sur les sources de la connaissance pour que les restes du réalisme sursautaient et disaientt :
La connaissance n’est que tristesse.
Le mot tristesse marchait à coté de toi, tu prenais de ses mains la promesse comme une fleur qui montait de l’infertilité rongée. Tu lui donnais tes craintes qui grandissaient jour après jour, ton embarras qui se découvrait heure après heure et l’agitation des choses qui t’on aspiré en laissant un résultat final qui n’est qu’une peine.
Toi,… qu’on attendait à la périphérie de la promesse, les souris de la douleur grignotaient l’espérance au dessus des os de la vie.
Le cœur est mouillé de la rosée qui réveillait le souvenir et entre les cils résidait un solde de tristesse gonflé par la vision de la vie.
Oh toi,… Celle qui est absente dans la savane de la disparition, tes yeux pleuvaient ils pour elle ?..
Et ton sac, ton compagnon de voyage.. Contient il des restes de souvenirs ?
Laissez moi fermer le rideau derrière cette histoire par une question tragique :
Est-ce que la passion est morte ?

Quant à moi je me rappelle toujours de toi !...

د. منال عبدالرحمن
07-06-2007, 06:16 PM
انتحال شخصية
نص / يوسف الحربي

حين كانت الحرية تحت أقدام الجهلة تحتضر ....
حظه السيء ساق قدميه نحو الجموع الغفيرة المرتقبة إطلالة الزعيم الأوحد..الضرورة..
لم يحتمل الجو الخانق والسيقان المتدافعة , انطلقت من جوفه آهة عميقة ..ياااااااااااارب ..
من بين الجموع يد غليظة تمتد لتنتشله وتلقي به تحت أقدام كائن لا يمت للإنسان بصلة ..
سرت رعدة في جسده..ما اعتمل في صدره رسمه الخوف على وجهه بألوان البؤس الداكنة..وبدأ يهذي ......
_الإسم ؟
_ مطحون .
_العمل ؟
_رحى تدور لتطعم غيري.
_الهوية ؟
_غير صالحة للاستهلاك الآدمي .
_الأبناء؟
_ثلاثة مشردين وبائسة.
استمر دفق الأسئلة ومازال يهذي ..
_هل لديك أقوال أخرى ؟
_أرجو أن لا يكون الآن في المستقبل ..مجرد ذكرى سعيدة ..
انتهت الأسئلة وأضيفت إلى مجموعة التهم تهمة جديدة (انتحال شخصية 250 مليون عربي )...
يوسف الحربي

..................
.................

انتحال شخصية
نص / يوسف الحربي
الترجمه للفرنسية / ابراهيم درغوثي



Attribution d’une autre identité
Un texte de :
Youssef El Harbi
Traduit en Français par :
Brahim Darghouthi / Tunisie

Lorsque la liberté agonisait sous les pieds des ignorants …. Son mauvais sort a guidé ses pas vers le grand public qui attendait l’arrivée du beau visage de l’unique leader … C’était l’obligation … Il n’avait pas pu supporter l’air suffoquant et la bousculade … Un soupir profond s’est échappé de ses profondeurs … Mon Dieeeeeeeeeeeeeeeeeeeu…
Parmi ce grand public, une grosse main l’a saisi pour le jeter sous les pieds d’un monstre qui n’a aucun rapport avec les humains …
Un frémissement a parcouru son corps … Et ce qui s’est passé dans sa poitrine a été peint par la peur sur son visage avec les couleurs foncées du malheur…
Il a commencé son délire…
- Ton nom ?
- Un broyé
- Ta profession ?
- Un moulin qui tournait pour donner à manger aux étrangers
- Ton identité ?
- Non valide pour la consommation des humains
- Tes enfants ?
- Trois vagabonds et une misérable
L’afflux des questions n’en finissait pas tandis qu’il continuait son délire…
- As-tu quelques choses à ajouter ?
- J’espère que ce ‘’ maintenant ‘’ ne sera pas dans l’avenir…un simple souvenir de bonheur.
Le questionnaire est fini, mais on a ajouté aux accusations une nouvelle : (l’attribution de l’identité de 250 millions d’Arabes…)











مذهل حد الدهشة ... موجع حد الأرق ..



شكرا لحروف كتبتنا هنا !!



الأستاذ يوسف الحربي كل التوفيق أتمناه لحرفك وحضورك الراقي !

يوسف الحربي
07-12-2007, 12:04 AM
يوسف الحربي
والحرف الذي قد أتى بي رغما عنّي لأقرأه
ألف شكر لك
أشكر هذا الحرف / الجسر الذي خطت فوقه فراشة الشعر لترّف بالحب فوق سطوري
ما أجملك عبدالعزيز

يوسف الحربي
07-12-2007, 12:12 AM
مذهل حد الدهشة ... موجع حد الأرق ..



شكرا لحروف كتبتنا هنا !!



الأستاذ يوسف الحربي كل التوفيق أتمناه لحرفك وحضورك الراقي !
أيتها الغيمة
عطر حرفك أرّج المكان واستقطب فراشات فرح يوسف وغروره
حفظك الله