اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة عبدالناصر الأسلمي
حدثني ابي عن ابيه أن اباه قال له أبوه
إياك وبعض النساء فإنهن كشمس الشتاء
يعطينك الدفء سمّاً
|
وحدثتني الحياة ...أن المرأة تضحي بنفسها في شمس الشتاء
فتنجب دفئا...
Dag basinda bir gül gibi
like a rose on the top of the mountain
Boynu bükük kalan yarim
my being poor darling
Dikenleri acilanan yüregime eken yarim
my darling that implants the pricks on my painful heart
Bir kez sana baglanmisim
I adhered to once
Ben kendimi heey unutmusum. heey
I forgot myself, heey
Askin ile kavrulmusum, sevdan beni kül eyledi.
I was roasted because of your love, your love made me ash
Berivanim, berivanim, boynu bükük dag ceylanim
my Berivan, my Berivan, my poor mountain gazelle
Berivanim, berivanim, köy kokulu dag ceylanim
My Berivan, my Berivan, my village-smelled mountain gazelle
Berivanim, dag cicegim
my Berivan, my mountain flower
Bir gün sana dönecegim
I'll return you one day
Töreleri asireti senin icin yenecegim
I'll defeat the customs and tribe for you
لكل امرأة...و "أم"
ولا أحد يفهم وجعنا مثلنا...
كوني بخير يا حواء
