((متى..نقرأ القصيدة بعيداً عن شاعرها....؟!)) - منتديات أبعاد أدبية
 
معرفات التواصل
آخر المشاركات
حَدِيثُ الصُّوَر: (الكاتـب : خالد صالح الحربي - مشاركات : 429 - )           »          كلي أرق (الكاتـب : غازي بن عالي - آخر مشاركة : عبدالإله المالك - مشاركات : 6 - )           »          [ فَضْفَضَة ] (الكاتـب : قايـد الحربي - آخر مشاركة : نادية المرزوقي - مشاركات : 75398 - )           »          اوراق مبعثرة!!! (الكاتـب : محمد علي الثوعي - مشاركات : 607 - )           »          وكأنّي لم أرحل. (الكاتـب : عُمق - آخر مشاركة : علي البابلي - مشاركات : 3 - )           »          محاورة من تويتر | مع خالد صالح الحربي (الكاتـب : تركي الحربي - مشاركات : 2 - )           »          شعور بارد ويد لا ترتجف.. (الكاتـب : عُمق - آخر مشاركة : نادية المرزوقي - مشاركات : 9 - )           »          غب يا هلال أو لا تغب ..سيان .. (الكاتـب : نادية المرزوقي - مشاركات : 11 - )           »          في داخلي شيخ غفا على كف طفلة (الكاتـب : نادية المرزوقي - مشاركات : 25 - )           »          أشرق الفجر (الكاتـب : زكريا عليو - آخر مشاركة : نادية المرزوقي - مشاركات : 6 - )


العودة   منتديات أبعاد أدبية > المنتديات الأدبية > أبعاد المقال

أبعاد المقال لِكُلّ مَقَالٍ مَقَامٌ وَ حِوَارْ .

إضافة رد
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 01-24-2007, 02:08 AM   #1
شهيق ورده
( كاتبة ومترجمه )

افتراضي


يسعد صباحك أستاذنا زايد..

مسألة الإقْصاء الوجداني الكامل أثناء قراءة القصيدة لشاعر معين في اعتقادي أمر لا يخلو من شغب رواسب وخلفيات آنفة عن الباعث للحياة في إطار اللغة..

بمعنى لا نص بدون كاتب ولا شاعر بلا قصيدة ! <--إلا عند البورْدينق وأدْمُريّة الندامة نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

فحين أجدني في أبعاد ويظهر لي في شريط آخر المواضيع عنوان لقصيدة جديدة لستُ أعلم من قائلها بعد, وأدلف وإذ بي أمام هامة من هامات الشعر هنا ..

أكون قد حسمتُ بيني وبين عقلي الباطن أثناء عملية التمثيل الإيحائي مقدار مسألة التذوّق الفَارِهـْ بنسبة 20%

لإيماني وفق إحداثيّات أعتنقُها واستناداً على التراكم المعرفي لديّ من خلال استقرائي لقصائد ذلك الشاعر.

ولكن.. قد تقل هذه النسبة لتصل 10% إذما ظهر في سياق القصيدة ما يؤذن بتداعي العلامة الفارقة والبصمة الخاصة التي ألِفَهَا العامة عن قائل الأبيات.

خاصةً حين يكون المنحى المُغاير الذي بدأ هذا الشاعر في طرْقِه لا يُضِيف سموّاً لكيانه الضارِب في السؤْدَدْ؛ بل ربما كان مزْلَق تكالُب النُقّاد على منهجيّته غير المُسْتَعْذَبَة!!

في حين قد تتنامى الـ 20% لتصل 35 في الوقتْ الذي يستطيع في غُضُونه الشاعر

تجاوزالمليميترات تأجُّجَاً على حدّ المسْطرة النقْديّة التي كانتْ حاضرة رغماً عني ذات إمعان.

وصولاً للإنفينيتي إذ لم يتْرُك لي الشاعر أي خيار سوى تنبؤ مُتلازِمْ بأن القادم مُشْرئبٌ لا محالة..

إذن. فالمعيارية هنا طردِّية لا عكسية للتذوّق فارِهاً كان أم فارِغاً..

وعوداً على بدء..

ربما يحتاج علماء اللغة والقائمين على العملية النقدية حينئذٍ لتقييم أبجديات القصيدة بمنْأى عن شاعرها

والوقوف على جوانبها من مُنْطَلَق الترْبِيت على قامةٍ ما أو كشْط مَنَاطق خبيثة في أروقة الشعر

للإرتقاء بها عن كل شطَطْ..







لي وقفة مع ما ذكره الفاضل قايد..

(موت المؤلف) دستور يذهب إليه المُترجم في كثير من الحالات عند الشروع في عملية الترجمة

وتسمى تيّمُناً(موت المترجم أو غيابه)

إذ أن المترجم ينْصَهِر في مِداد الكاتب الأصلي..

بعيداً عن مُعطيات الأنا والحضور الإنساني للمُترجم-كناقل فِكرغيره- يتعامل مع النص كجسَدْ وروح

يُخْضِعُهُ تكْريراً لمعايير اللغة الهدف,

فيكون النتاج جـَسَــدُهـ(كقالب لُغوي, تركيبي, دِلالِي) في روح الكاتب الأصلي(كمنظور فكري,اجتماعي,عقائدي)

مع المُوازنه على فضيلة الأمانة الأدبية لدى المترجم..


أعتذر عن تخصيص الفكرة في وقفتي هنا ضمن معشر المترجمين والبعد بها عن كتيبة الشعراء أو النقاد

ولكن استدعتْ مني الإدلاء نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

ونسأل الله حُسُن المقال..

 

التوقيع

شهيق ورده غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 01-24-2007, 02:25 AM   #2
رضا التومي
( شاعر )

افتراضي


بكل صراحة .. حينما قرأت ردّي لأكثر من مرة توقّفت هنا في بدايته حينما قلت :

اقتباس:
سأبتعد - نهائيًا أو مؤقتـًا - عن البنيوية و نظرية موت المؤلف و ما بعد البنيوية .... إلخ .
أتعلمون لماذا ؟ لأنها مزعجة - فعلا ً - مزعجة للقارئ الذي يريد أن يفهم ما حوله ببساطة , يريد أن يفهم بلغته التي أعتادها , يريد أن يفهم بلا تعقيد .
مزعجة لأنها أُسقطت في غير محلها حينًا بسوء استخدام طيّب النية و حينًا بتعمّد سيء ... لذلك كان طرحك يا زايد جميلا جدًا رغم بساطته .
فخشيت أن يفهمني أحد القراء خطأً بأنني أقصد بالإزعاج هو ما تطرّق إليه أخي قايد الحربي حينما ذكر " موت المؤلف " في ثنايا حديثه , بينما قصدي ينصرف إلى من أصـّل مثل هذه النظرية , و من لا يراعي مستوى فهم القارئ غالبا .
لاحظوا أنني قلت أخشى أن يفهمني بالخطأ أحد القراء .. و لم أقل قايد , لأنني أعرف أنه أرفع من ذلك الظن .

وفقني الله و إياكم لما يحب و يرضى .

..

 

رضا التومي غير متصل   رد مع اقتباس
قديم 01-24-2007, 11:53 AM   #3
قايـد الحربي

مؤسس

عضو مجلس الإدارة

افتراضي


اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة شهيق وردهـ مشاهدة المشاركة
يسعد صباحك أستاذنا زايد..



لي وقفة مع ما ذكره الفاضل قايد..

(موت المؤلف) دستور يذهب إليه المُترجم في كثير من الحالات عند الشروع في عملية الترجمة

وتسمى تيّمُناً(موت المترجم أو غيابه)

إذ أن المترجم ينْصَهِر في مِداد الكاتب الأصلي..

بعيداً عن مُعطيات الأنا والحضور الإنساني للمُترجم-كناقل فِكرغيره- يتعامل مع النص كجسَدْ وروح

يُخْضِعُهُ تكْريراً لمعايير اللغة الهدف,

فيكون النتاج جـَسَــدُهـ(كقالب لُغوي, تركيبي, دِلالِي) في روح الكاتب الأصلي(كمنظور فكري,اجتماعي,عقائدي)

مع المُوازنه على فضيلة الأمانة الأدبية لدى المترجم..


أعتذر عن تخصيص الفكرة في وقفتي هنا ضمن معشر المترجمين والبعد بها عن كتيبة الشعراء أو النقاد

ولكن استدعتْ مني الإدلاء نقره لعرض الصورة في صفحة مستقلة

ونسأل الله حُسُن المقال..

شهيق وردة
ـــــــــــ
* * *

أهلاً وسهلاً بكِ
وسعيدُ بحضورك .

خصّصتِ فكرة [ موت المؤلف ] على معشر المترجمين وأبعدتيها عن النقّاد
مع أنّ هذه الفكرة لم تنشأ إلا مع نقد النماذج العليا و الشكلانية و النقد الجديد
ولم يكن [ للترجمة ] من لفتةٍ إليها .!!

لمداخلتك الشكر الجزيل
والعذر على العودة لكنّه أمرٌ استدعى منّي الإدلاء
:

*
أخي رضا التومي
أنتَ أكبر وبكثير من أنْ تقصدَ هجوماً أو تجريحاً بأحد
لأنّك كالريح الطيّبة لا تأتي إلا طيّبا .

 

قايـد الحربي غير متصل   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:05 PM

الآراء المنشورة في هذا المنتدى لا تعبر بالضرورة عن وجهة نظر الإدارة

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.