( الترجمي ما زال لديه ما يقوله لنا !! ) - منتديات أبعاد أدبية
 
معرفات التواصل
آخر المشاركات
اوراق مبعثرة!!! (الكاتـب : محمد علي الثوعي - مشاركات : 624 - )           »          _ مونولوج { خارج النص " (الكاتـب : جنوبية - آخر مشاركة : نادية المرزوقي - مشاركات : 27 - )           »          مُعْتَكَفْ .. (الكاتـب : نوف الناصر - مشاركات : 259 - )           »          مدري وش طراه…!! (الكاتـب : نايف الروقي - آخر مشاركة : عبدالله العتيبي - مشاركات : 2 - )           »          [ الغناء والطّبيخ ]! (الكاتـب : خالد صالح الحربي - آخر مشاركة : نادية المرزوقي - مشاركات : 19 - )           »          معروض ..!! (الكاتـب : نايف الروقي - مشاركات : 4 - )           »          ~ وش يقول الشاعر 🍺 (الكاتـب : رحيل - آخر مشاركة : سيرين - مشاركات : 251 - )           »          [ فَضْفَضَة ] (الكاتـب : قايـد الحربي - آخر مشاركة : نايف الروقي - مشاركات : 75414 - )           »          • • أوراق العمر • • (الكاتـب : بدر الحربي - مشاركات : 0 - )           »          (( شهد .. للحديث بقية ..)) (الكاتـب : زايد الشليمي - آخر مشاركة : نايف الروقي - مشاركات : 15 - )


العودة   منتديات أبعاد أدبية > المنتديات الأدبية > أبعاد المقال

أبعاد المقال لِكُلّ مَقَالٍ مَقَامٌ وَ حِوَارْ .

 
 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 04-11-2018, 04:38 PM   #1
فهد سارح القرني
( كاتب )

افتراضي ( الترجمي ما زال لديه ما يقوله لنا !! )


( الترجمي ما زال لديه ما يقوله لنا !! ) 1

- أحببته وأحبّه بعمق، وبعاطفة لا أجد لها سبباً، فهي تتخطّى جميع الأسباب المنطقية والجماليّة "القليلة"
حتى أنه يكفيني فقط عشرة أيام متواصلة لتعدادها شرط أن يكون الحديث دون توقّف .
- نعم أحبه بعاطفة تتجاوز الأسباب، رغم وجودها، وهي عاطفة بلا مثيل إذا استثنيت أقرب الأهل وأعز الأصدقاء، فإن لم أستثنهم،
كان هو من ضمنهم .
- لا أتعامل معه كطالب عادي، بل كمحب ، كلهم كانوا في الصباح الباكر ينزلون إلى ساحة المدرسة ، إلا هو وحده كان ( يصعد ) ،
أو كنته أراه كذلك على الأقل .
- من لا يشكر الناس لا يشكر رب الناس ، لذلك تلزمني كافة أبيات الشكر ، و العرفان ، فهذا الرجل له " كاريزما " مختلفة ، يستوطن النفس ( دفعة واحدة ) ،
يجعلك تأكل الفجر طازجًا كرغيف ساخن مع العصافير ، الهواء المنعش ، الندى ، و كل ما يتعلق بالصباح ، يوزع خيرات ملكته العلمية ، الثقافية ، و التربوية ،
و في أحيان كثيرة [ الأبوية ] على الجميع بالتساوي ، لا يستثني أحدًا ، ما يشبه [ التنويع الموسيقي ] إلى حد كبير ، و في عمق المسألة ما هو أكثر نبلا ، و
شهامة من ذلك بكثير .
- محمد سالم الترجمي كمية البهاء التي صاغت نفسها في هذا الإسم تجبرني على توسيع رقعة الإجلال ، و الإمتنان ، كيف لا و هو اسم مرتبط وجدانيًا ، أخلاقيًا،
و ثقافيًا من خلال تربية ، و تأصيل الأجيال ، عدلا ، و بذلا بجذرٍ عظيم أصله في أرضٍ خصبة ، و فرعه يلامس عنان السماء .
- محمد الترجمي هذا الإسم الأنيق لمعلم مواد اللغة العربية ، كان معلمي بالمرحلة الإبتدائية ، بالمناسبة ما زال يعمل بالسلك التعليمي ، أي فيما ما معناه أن
الترجمي ما زال لديه ما يقوله لنا ، و للأجيال القادمة ، ذلك الرجل الذي يشبه الشجرة الباسقة ، لا تدري أيهما أكثر حلاوة زيتون العلم ، و الثقافة الذي يتدلى منه
كثريات الكريستال ، أم تلك الكلمات التي يستقبلك بها صباحا من نبع خلُقهِ الرقراق ، لكن ما هو ( مُتفق ) عليه أن حصصه التعليمية كانت أحلى من الوردة عشرة
مرات ، أو يزيدون ، فهذا الرجل يصرف جهدا ، و وقتا ، عظيما فقط من أجل أن يزرع فيك حب لغة الضاد ، و لو عن طريق ( بذرة وحيدة ) !!.
- لم يفاجئني ترحابه ، و نبل أخلاقه ، و سمو أصله أثناء تواصلي معه قبل فترة قريبة فما انطبع في الذاكرة عن شخصه منذ تلك الفترة الزمنية جعلني لا أستغرب
شيئًا ، كانت الأحاسيس ، و العواطف تتعانق بضراوة شديدة ، مما يجعلني أقدر جيدا من أي معدن طيب وأصيل هذا الرجل الذي لا يزايد في حبه ولا يساوم أيضا
في عشقه ، فما عهدته منه ترسخ في ذاكرتي كأمر هلامي ، و خرافي ، نعم كان الترجمي أمامنا في كل صباح أصدق من التأريخ ، و أعمق من الجغرافيا ، و في
كل مساء كان القمر يفرش ملاءته الفضية على الكون كان أيضا طموحا ، و شغفا لنا في منازلنا فقد كان يوما بعد يوم يستعرض ، و دون دراية منه ، أو تخطيط
مسبق نسب تفوقه على كل ما يمكن للخيال إقتراحه من [ أساطير وهمية ] !!.
- لا زلت أتذكر بوضوح مشرق كيف كان يعلمنا طريقة كتابة موضوع تعبيري بأنماط مختلفة ، تنسيق الكلمات ، و الأفكار ، و الميكانيكية الصحيحة للكتابة بطريقة
جذابة ، قد أصدقكم القول إن قلت لكم : أن الترجمي ترك خلفه أكثر مما تراه العين كما يقول التعبير الإنجليزي .
- و من هذا المنطلق أجد فرصة لتقديم مساحة وافرة ، مطرزة بأسمى آيات الشكر ، و العرفان للترجمي ، و لكافة أضلاع الشكل الهندسي الفريد ، في هذه البلاد ، و
البلدان الأخرى ممن استشعروا أهمية هذه المهنة الشريفة ، و قدموا الغالي ، و النفيس من أجل الإرتقاء بالأجيال القادمة ، و تربيتها على الجادة الصحيحة، كلمات
الشكر لن توفيهم حقهم ، و لا حتى قبلات ( تيجان التقدير ) لرؤوسهم .

 

فهد سارح القرني غير متصل   رد مع اقتباس
 

مواقع النشر (المفضلة)


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
الومضة الشعرية في القصيدة العامية ( دراسة نقدية لـ الشاعر طاهر العميري ) عبدالناصر السديري أبعاد النقد 11 07-16-2018 08:44 AM
عزاء ومواساة للأخ "صالح الحَريري" بِـ وفاةِ أخيه .. رشا عرابي أبعاد العام 15 06-01-2016 03:33 PM
أرواح تنشد روعة الحبّ بالهمس!! تفاصيل منسيه أبعاد الشعر الشعبي 11 05-09-2011 08:30 AM


الساعة الآن 10:17 PM

الآراء المنشورة في هذا المنتدى لا تعبر بالضرورة عن وجهة نظر الإدارة

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.